械六种,医学论着四种’。这是吐蕃王朝首次大量接受外来医学的记录。”“这些医着由汉族医僧大天、藏族译师达玛郭夏译成藏文《医学大典》,这是已知藏医学中第一部医学专着,可惜,这部书如今已不复存世。”“除了汉地,吐蕃王朝邀请的医生,有些还来自印度和大食。《藏医史》记载,入藏的三名医生分别叫巴拉达札、加列诺和亨文海德。这都不是他们的真实姓名,而是象征性的名字。三人各自把自己的着作献给藏王,印度医生着有《新酥油药方》,大食医生着有《主要文集补编》,而内地中医则着成《汉地杂病治疗》。这些医书都被译成藏文。后来,三人又合着了一部综合性的医书,书名《无畏的武器》,全书共七卷,内容包括了三种不同来源的医学。这是继《医学大典》之后第二部藏医着作。”“此书虽也相继失传,但它无疑对藏医学早期的发展产生过重要的影响。”“八世纪初,藏王赤德祖赞也向唐王朝求婚。七一零年,唐王朝以金城公主下嫁藏王。金城公主入藏时,也带去大量‘伎工’及各种着作,其中也包括医生及医学着作。”“这些医着都被译成藏文。再后来,汉族医僧摩诃衍和藏族着名译师毗卢遮那又综合译稿,编成《月王药诊》一书。”“这部书是我们现存最早的一部藏医古代文献。反映了藏族人民与疾病作斗争的丰富经验,同时吸收了其他民族医学的先进经验技术。”“到了约八世纪,藏王赤德祖赞及其后的赤松德赞曾先后邀请一些邻近国家和地区的名医到xz交流。他们编着、翻译大量医书。”“最着名的医生是于阗的名医比吉·赞巴希拉汉,他译着有《尸体图鉴》、《甘露宝鉴》、《杂病精解》、《放血铁莲》和《汉地脉诊妙诀》、《养生晶串》等医学史册。并在回国之前,把所着的各种医着精选一部分,编集为《黄色比吉经函》,后改称《佑王长寿经》,献给赤松德赞。”
{();} (ex){}
{();} (ex){}